F.A.Q.

 Accueil | REGLEMENT | BIOGRAPHIE | CONIDAES | CYPRAEAS | FOSSILES | GALERIES | LISTINGS | PHILATELIE | BIBLIOGRAPHIE | UTILES | F.A.Q. | COMMENTAIRES

TOUTES LES REPONSES A VOS QUESTIONS A DECOUVRIR ICI

(All answers to your requests to discover here)

SOMMAIRE

  1. Comment se procurer le Livre de J. M. CHATENAY (How to get the Book of J. M. CHATENAY) ?...
  2. Comment se procurer des Coquilles Néo-Calédoniennes (How to get New-Caledonian Shells) ?...
  3. Comment se fait le Paiement d'une Commande de Livre ou de Coquilles (How is made the Payment of an Order of Book or Shells) ?...
  4. Quelles sont les Règles Contractuelles entre un éventuel Client et le Vendeur (What are the Contractuals Rules between an eventual Customer and the Salesman) ?...
  5. Quelle est la qualité des Photos proposées sur ce Site (What is the quality of the Pictures proposed on this Site) ?...
  6. Pourquoi les Légendes de certaines Photos sont-elles illisibles (Why the Legends of certains Pictures are they illegibles) ?...
  7. Que deviennent les Documents donnés et/ou confiés au Webmaistre pour une éventuelle publication sur le Site (That will become Documents given or handed over to the Webmaster for eventual publication on the Site) ?...

REMARQUES (Remarks):

- 01): Dans certains Forums de discussion, il m'est reproché de ne pas vouloir accepter la copie de certaines des photos publiées sur mon Site. Je précise que non seulement cela est faux, mais ceux qui me l'on demandé n'ont pas voulu le faire en acceptant le Copyright affiché, et ne m'ont plus recontacté... D'autre part, beaucoup de ces photos m'ont été confiées à titre Personnel, et exigées sans octroi de copies, donc, dans pas mal de cas je n'ai pas le choix et dois respecter ce deal... (In some Forums of discussion, it is reproached to me for not wanting to accept the copy of some of the pictures published on my Site. I specify that not only it is untrue, but those which one required of me did not want to do it by accepting the posted Copyright, and recontacted me more… In addition, much of these photographs were entrusted to me to Personnel Title, and required without granting of copies, therefore, in step badly of case I do not have the choice and must respect this deal)

- 02): Dans certains Forums de discussion, il m'est reproché aussi de ne pas vouloir accepter de Liens vers d'autres Sites du même type, il faut savoir que c'est uniquement à cause du refus (Catégorique !) de mon Serveur local d'hébergement de les accepter, que cela n'est pas possible... Même un simple compteur de Visiteurs, voire une page de "Courriels Internautes" me sont refusés, parce que mon Site a été "fabriqué" à l'aide du Logiciel "FRONTPAGE", générateur, soi-disant, de problèmes "viraux", dont mon Serveur-Hébergeur veut absolument se préserver !!... Croyez-moi, j'en suis le premier désolé !!... (In some Forums of discussion, it is as reproached to me for not wanting to accept Bonds towards other Sites of the same type, it should be known as it is only because of the refusal (Categorical!) of my local Server of lodging to accept them, that that is not possible… Even a simple counter of Visitors, even a page of “Emails Net Surfers” are refused to me, because my Site was “manufactured” using the Software “FRONTPAGE”, generator, supposedly, of “viral” problems, whose my Waiter-Shelterer wants absolutely to preserve!!... Believe me, I of it am the sorry first!!)

- 03): Dans certains Forums de discussion, il m'est reproché également d'utiliser outrageusement les lettres voire les mots en "Majuscules"... Il s'agit là tout simplement d'une "option" Personnelle me servant à "souligner" (Visuellement) certains mots, comme des "repères", en quelque sorte, plus qu'un "style" Personnel... (In some Forums of discussion, it is also reproached to me for using the letters outrageusement even the words in “Capital" letters… It is quite simply a Personal “option” being used to me “to underline” (Visually) certain words, like “reference marks”, to some extent, more than one Personal “style”)

- 04): Dans certains Forums de discussion, certains de ceux qui me dénigrent feraient pas mal de "balayer" devant leur porte, car il y en a qui ont un Site Personnel qui mériterait bien une petite "révision", ne serait-ce, déjà, que pour la "correction" Orthographique !!... (In some Forums of discussion, some of those which disparage to me would not badly make “sweep” in front of their door, because there are some who have a Personal Site which would deserve a small “revision well”, would not be this, already, that for the Orthographical “correction” !!)


Comment se procurer le Livre de J. M. CHATENAY (How to get the Book of J. M. CHATENAY) ?...

[Auprès du Webmaistre, en cliquant sur le titre: [REGLES/RULES] (Near to Webmaster, while clicking on Title: [REGLES (RULES)])]

Retour au début

Comment se procurer des Coquilles Néo-Calédoniennes (How to get New-Caledonian Shells) ?...

[Auprès du Webmaistre, en cliquant sur le titre: [REGLES/RULES] (Near to Webmaster, while clicking on Title: [REGLES (RULES)])]

Retour au début

Comment se fait le Paiement d'une Commande de Livre ou de Coquilles (How is made the Payment of an Order of Book or Shells) ?...

[Auprès du Webmaistre, en cliquant sur le titre: [REGLES/RULES] (Near to Webmaster, while clicking on Title: [REGLES (RULES)])]

Retour au début

Quelles sont les Règles Contractuelles entre un éventuel Client et le Vendeur (What are the Contractuals Rules between an eventual Purchaser and the Salesman) ?...

[Auprès du Webmaistre, en cliquant sur le titre: [REGLES/RULES] (Near to Webmaster, while clicking on Title: [REGLES (RULES)])]

Retour au début

Quelle est la qualité des Photos proposées sur ce Site (What is the quality of the Pictures proposed on this Site) ?...

[Toutes les Photos disponibles sont TOUTES au Format Numérique JPG (All available Pictures are ALL with Numerical JPG Format)...

ATTENTION: Les couleurs des Photos affichées sont souvent plus intenses que celles des prises de vues d'origine (CAUTION: The returned colors are often more intense than those of the catches of sights of origin)...]

Retour au début

Pourquoi les Légendes de certaines Photos sont-elles illisibles (Why the Legends of certains Pictures are they illegibles) ?...

[Parce que beaucoup d'entre elles ne sont pas en affichage complet, il faut alors cliquer dessus avec la souris (Zoom +) pour corriger l'aspect visuel (Because many of itselves are not in complete posting, then it must be to click above with the mouse (Zoom +) to correct the visual aspect)...]

Retour au début

Que deviennent les Documents donnés et/ou confiés au Webmaistre pour une éventuelle publication sur le Site (That will become Documents given or handed over to the Webmaster for eventual publication on the Site) ?...

[TOUS les Documents (Manuscrits, Courriels, Lettres, Livres, Photos, voire Autres) provenant de Visiteurs, d'Internautes, d'Etrangers, d'Amis, de Copains, de Connaissances, voire Autres, seront acceptés après vérifications d'usage, et resteront la pleine et entière propriété du Webmaistre, qui pourra, s'il les juge conformes à l'objet de son Site, prendre la décision de les publier ou non, sous quelques formes que ce soit (All Documents (Manuscripts, Emails, Letters, Books, Pictures, or even Other) from Visitors, Users, Abroad, Friends, Buddies, Knowledge, or even Other, will be accepted after routine checks, and shall remain the full and entire property of the Webmaster, who can, if it deems consistent with the aim of its Site, make the decision to publish it or not, some forms)...]

Retour au début

Question... ?

[Ceci est la réponse à la question.]

Retour au début

Question... ?

[Ceci est la réponse à la question.]

Retour au début

Question... ?

[Ceci est la réponse à la question.]

Retour au début

Question... ?

[Ceci est la réponse à la question.]

Retour au début

Question... ?

[Ceci est la réponse à la question.]

Retour au début

 

Dépôt Légal (Legal Deposit): JUILLET 2008 - Révisions (Last modifications): mardi 03 janvier 2012

Copyright © 2008 : CHATENAY Jean Maurice (Tous droits réservés - All rights reserved)

Retour au début (Back to top)